29 setembre 2020
En alemany és freqüent unir dues o més paraules formant un Kompositum. Alguns d’aquests són paraules compostes que diuen molt; fins i tot n’hi ha que s’han incorporat a altres llengües. Comparteixen determinades característiques: totes elles són intraduïble en un sol mot, el compost és altament expressiu i manifesten certs tocs filosòfics.
Weltanschauung (die), Visió, concepció del món Compost de „die Welt” el món i „die Anschauung” la manera de veure, opinió, idea. |
![]() |
Zeitgeist (der), L’esperit del temps És un substantiu masculí compost de „die Zeit” temps i „der Geist” esperit. |
![]() |
Schadenfreude (die), Alegria pel dany de l’altre Substantiu femení compost de „der Schaden” dany, mal, pèrdua i „die Freude” alegria. |
![]() |
Verschlimmbessern, Empitjorar pretenent millorar
Verb compost a partir de „verschlimmern“ empitjorar i „bessern“ millorar. Quantes vegades amb la intenció d’arreglar una cosa de la llar (una aixeta, un desaigua,… ), encara la desarreglem o espatllem més. Un article del 2 de setembre de 2019 del periodista gironí Antoni Puigverd portava justament aquest títol: Verschlimmbessern. |
![]() |
Weltschmerz (der), Desengany, decepció, insatisfacció del món Substantiu masculí compost de „die Welt” món i „der Schmerz” dolor, pena. |
![]() |
Fernweh (das), Nostàlgia de països llunyans Compost de l’adjectiu „fern” llunyà, distant i el substantiu neutre „das Weh” pena, aflicció, tristesa. |
![]() |
Wanderlust (der), Goig o delit de fer excursions Compost a partir del verb „wandern“ caminar, fer excursions i el substantiu femení „die Lust” plaer, delit, goig. |
![]() |
Fremdschämen (das), Vergonya aliena Compost a partir de l’adjectiu „fremd“ alié, foraster i el verb substantivat „schämen“ avergonyir-se. |
![]() |
Rechthaber (der/die), El o la que sempre té raó Compost de „recht“ just, convenient, correcte i el verb „haben“ tenir, haver. |
![]() |
Kummerspeck (der), Excés de pes a causa de maldecaps Compost de „der Kummer“ aflicció, pena, preocupació i „der Speck“ cansalada, bacó. |
![]() |
Torschlusspanik (die), Pànic a que se’m tanquin les portes Compost de “das Tor” portal, “der Schluss” final, tancament, conclusió i “die Panik” pànic. |
![]() |
Erklärungsnot (die), Urgència de justificació Compost de “die Erklärung” aclariment, explicació i “die Not” necessitat, urgència, emergència, indigència. |
![]() |
Schnapsidee (die), Idea descabellada Compost de “r Schnap” aiguardent i “die Idee” idea, ocurrència. |
![]() |
Geschmacksverirrung (die), Pèrdua del bon gust Compost de “der Geschmack” (bon) gust, sabor i “die Verirrung” error, extraviament. |
![]() |